Co je lokalizace? Definice, výhody, příklady, tipy
Co najdete uvnitř
Představte si situaci, kdy jste turista, který přijel do zahraničí, například do Polska, a o této zemi nevíte téměř nic. Řešením je tedy přizpůsobit si všechny možnosti – od nastavení mobilního telefonu (jazyk a měna; formáty data a času) až po vaše osobní preference.
Lokalizace vám bude při vaší cestě nápomocná a pomůže vám přizpůsobit se zdejšímu životnímu rytmu.
V tomto příspěvku se tedy budeme zabývat otázkami týkajícími se lokalizace jako digitálního konceptu, které jsou uvedeny níže:
- Základní definice procesu lokalizace;
- Jaké jsou výhody a příklady využití této technologie;
- Tipy pro lokalizaci.
Co je to lokalizace?
Lokalizací se rozumí proces přizpůsobení celého obsahu daného materiálu pro nový region, a to včetně souvisejících obrázků, překladu a dalších prvků, zejména kulturních, které ovlivňují vnímání vašeho obsahu.
Princip lokalizace spočívá v tom, že se snažíte vyvolat dojem, že vaše webové stránky byly vytvořeny právě pro dané publikum. Plně lokalizovaný obsah u spotřebitelů vyvolává pozitivní ohlas, protože zohledňuje relevantní kulturní nuance, díky nimž se cítí pochopeni, a nejde pouze o nahrazení anglických slov přeloženým textem.
Lokalizace se týká všech aspektů vašeho obsahu, zejména:
- Uživatelské rozhraní: Vaše webové stránky by měly být uživatelsky přívětivé, a proto je třeba přizpůsobit rozhraní specifikům jednotlivých zemí. Například arabština patří mezi jazyky, v nichž se píše zprava doleva, a proto elektronický systém odpovídajícím způsobem upraví formát webové stránky.
- Platební systém: Je nutné zajistit funkčnost vašeho systému pro zpracování plateb a dostupnost odpovídajících platebních karet v nabídce, stejně jako zveřejnění cen v požadované měně. To je pro elektronický obchod velmi důležité, jinak hrozí vysoké riziko, že přijdete o zákazníky, kteří by s vámi jinak rádi spolupracovali a rozvíjeli své podnikání, ale nejsou schopni orientovat se v cizích měnách nebo nenacházejí požadovanou platební možnost.
- Obrázky s barvami: některé druhy znaků nebo gest mohou být v různých částech světa vykládány odlišně. Například gesto zvednutého palce nebo příslušné emodži má ve Spojených státech význam vyjadřující nadšení, jako například „super“ nebo „dobrá práce“, ale například v Itálii a Řecku je vnímáno jako neblahé gesto.
- Formáty čísel, měr, času a data: tyto formáty se mohou lišit v závislosti na lokalitě a mohou se odlišovat i v rámci stejného jazyka. Například ve Spojených státech má datum následující formát: „23. července 2023“. Ve Velké Británii se však stejné datum zapíše takto: „23. července 2023“.
- Jazyková verze: překlad představuje jeden z nejdůležitějších aspektů lokalizace. Převedení obsahu ze zdrojového jazyka do cílového jazyka je přitom pouze prvním krokem celého procesu.
- Sdělení a tón: při lokalizaci se bere v úvahu to, co osloví vaši cílovou skupinu, a ne pouze to, co je technicky správné. Je vaším cílem v poskytovaných marketingových materiálech klienty přesvědčit, nebo je informovat?
Jak oslovit cílovou skupinu aneb výhody lokalizace softwaru
Někteří lidé se domnívají, že lokalizace je v překladatelském odvětví jen módním pojmem, ale není tomu tak. Cílem lokalizace je přizpůsobit obsah týkající se nabízených služeb či produktů novým trhům nebo dokonce globálnímu trhu, a v takovém případě je tento proces součástí globalizace.
Cílem kvalitní lokalizace je zajistit, aby potenciální zákazníci vaši značku plně přijali, rozhodli se pro vaše produkty a využívali je atd. Jedná se o významný přínos pro obchodní procesy.
Tzv. pohodlí je však pouze jednou z hlavních výhod lokalizace.
3 hlavní výhody lokalizace:
- Rozšíření zákaznické základny: Pokud je vaším cílem proniknout se svou výrobou a službami na místní či dokonce globální trh, musíte vypracovat růstovou strategii, která zohlední potřeby a kulturu spotřebitelů v závislosti na konkrétním trhu nebo lokalitě; lokalizační technologie proto zohlední nejen potřeby zákaznické základny, ale také přizpůsobí styl a jazyk webových stránek konkrétnímu místnímu prostředí;
- Propagace bez bariér: Zahájení podnikání na jakémkoli novém trhu s sebou nese riziko, že se setkáte s překážkami, jako je například malá známost značky, silná konkurence a omezený obrat produktů. Jak jste si možná již uvědomili, přizpůsobení se trhu vyžaduje globalizaci značky, a proto je úkolem promyslet každý detail produktu – od překladu názvů až po finální podobu produktu – s ohledem na cílový trh;
- Konkurenceschopnost společnosti: Definice konkurenceschopnosti bude mít vždy svůj význam, a to především díky platformám pro správu lokalizace. Kromě vašeho oboru podnikání, zkušeností a renomé na trzích vám lokalizace pomůže překonat konkurenci.
Příklady využití lokalizačních technologií při správě jazyka dané země
Na základě konkrétních příkladů lokalizace webových stránek bychom vám rádi představili osvědčené postupy. Zde je několik příkladů využití: obchodní webové stránky; software.
Obchod:
- Jídla skupiny KFC: Značky zpravidla vždy věnují pozornost jazykové stránce ještě před zahájením lokalizačního procesu. V tomto případě KFC ve svých reklamních hlasech využívá místní jazyky různých kultur. Vezměme si jako příklad Indii, kde je kult fastfoodových řetězců téměř neznámý. Opět se tedy ukazuje, že skvělou možností, jak si podmanit místní trh, je použití místního jazyka;
- Nike: reklamní kampaň této značky nese název „Always $100 and under“ a je prezentována jako příklad toho, jak si tato značka díky různým typům reklam pro každou kolekci vždy získává spokojenost cílové skupiny. Kampaň Nike je úspěšně přizpůsobena pro různé formáty a platformy. Každý potenciální zákazník si tak stoprocentně najde ten správný pár bot.
Software:
- Společnost Google: Hlavním posláním každého specialisty této společnosti je vytvářet uživatelský zážitek, a proto se při vývoji jakéhokoli produktu tým snaží navrhnout každý produkt tak, aby byl praktický, komplexní, informativní a zároveň zajímavý, a to ve více než 70 jazycích pro celosvětové publikum;
- Netflix Corporation: Jen pro upřesnění – technologie a sada nástrojů, které tým Netflixu používá k tvorbě filmů, videí a dalších produktů, jsou v jednotlivých regionech nejen lokalizovány, ale také překládány. V návaznosti na to se mění design, aplikace, uživatelské rozhraní a jazyky. Při dabování obsahu odborníci využívají pravděpodobně ty nejlepší aplikace, jako je například Rask , což v podstatě znamená nástroj, který jediným kliknutím poskytuje komplexní podporu všem tvůrcům obsahu a společnostem zabývajícím se e-learningem a EdTech v oblasti překladu videí, voice-overu a dabingu.
8 nejlepších aplikací pro lokalizaci softwaru, které zaručí úspěšný výsledek
- Služba Rask : představuje komplexní nástroj pro tvůrce obsahu a firmy, jejichž cílem je rychle lokalizovat svá videa a začít komunikovat stejným jazykem se svým publikem po celém světě;
- Smartling: jedná se o cloudový systém pro správu překladů, který umožňuje lokalizaci aplikací a webových stránek, na nichž jsou nabízeny produkty a služby určitých firem, s cílem zajistit spolupráci v reálném čase, integraci s různými platformami atd.;
- Platforma POEditor: jedná se o program pro správu překladů, který pomáhá lokalizačním týmům a vývojářům softwaru při plynulé spolupráci během vývoje produktu díky nástrojům pro automatizaci překladů a integraci s dalšími platformami;
- Aplikace Phrase: platforma pro lokalizaci softwaru, která podporuje více než 60 programovacích jazyků a různé formáty souborů. Tato aplikace navíc nabízí funkce, jako jsou překladová paměť, náhled v kontextu a integrace s mnoha předními systémy pro správu projektů;
- Nástroj Lokalise: Lokalise patří mezi platformy pro kolaborativní lokalizaci, které umožňují mnoha firmám snadno provádět překlady a spravovat všechny jejich softwarové projekty. Tato služba navíc nabízí řadu automatizačních funkcí, integraci s špičkovými vývojářskými nástroji a uživatelsky přívětivé rozhraní;
- Platforma „Crowdin“: Účelem této aplikace je pomáhat určitým firmám s překladem softwaru a jeho jednotlivých prvků, neboť se jedná o cloudovou platformu pro správu lokalizace. Při používání této platformy máte k dispozici celou řadu nástrojů pro spolupráci, integrace s různými vývojovými platformami a možnosti automatizovaného překladu;
- Aplikace OneSky: představuje další lokalizační nástroj založený na cloudu, který nabízí uživatelsky přívětivé rozhraní a řadu integrací zaměřených na vývojáře;
- Platforma „Transifex“: Hlavním účelem tohoto lokalizačního nástroje je široká podpora mnoha formátů souborů a hladká integrace do řídicích systémů.
Tipy k metodám řízení lokalizačního procesu
Ačkoli řízení lokalizačního procesu může být složitým úkolem, s důkladným plánováním a organizací můžete zajistit úspěšnou a hladkou realizaci lokalizace. Zde uvádíme několik tipů, jak tento proces v praxi efektivněji řídit:
- Důkladné plánování procesu: s plánováním lokalizace ve vašem projektu je třeba začít v předstihu. Nezapomeňte zohlednit požadavky na lokalizaci již v počáteční fázi návrhu, abyste předešli různým potenciálním problémům a dodatečné práci v pozdější fázi;
- Stanovení správných cílů: jasně definujte cíle a rozsah lokalizačního projektu. Pochopte cílovou skupinu a její kulturní potřeby, abyste mohli obsah přizpůsobit tak, aby přesně odpovídal jejím potřebám;
- Výběr správného týmu: je nutné vybrat zkušené odborníky na lokalizaci a překladatele, kteří hovoří daným jazykem jako rodilí mluvčí a mají odborné znalosti ve vašem oboru. Spolupráce s renomovanou lokalizační agenturou může být přínosná;
- Využití lokalizačních nástrojů: moderní nástroje pro správu lokalizace, jako jsou TMS (systém pro správu překladů) a CAT (počítačové překladatelské nástroje). Tyto nástroje umožňují optimalizovat proces, spravovat překladové paměti a glosáře a zajistit konzistenci;
- Provádění kontroly kvality (QA): Je třeba zajistit spolehlivý proces kontroly kvality, který prověří lokalizovaný obsah z hlediska maximální přesnosti, jazykové správnosti a dodržování doporučení. Tuto úlohu mají provádět korektoři, profesionální lingvisté a další partneři, aby bylo dosaženo co nejlepších výsledků;
- Vytváření slovníků a stylových příruček: navrhujte komplexní slovníky a stylové příručky, které obsahují pokyny týkající se terminologie, tónu a všech jazykových preferencí. Díky těmto zdrojům je možné zajistit jednotnost v průběhu celého lokalizačního procesu;
- Kulturní citlivost: uvědomování si všech kulturních nuancí a přizpůsobování obsahu tak, aby vyhovoval všem místním cílovým skupinám. To znamená zohledňovat faktory, jako jsou obrázky, barvy, formáty data a měrné jednotky, které mohou mít v různých kulturách odlišný význam;
- Poskytování kontextových údajů: překladatelům je třeba poskytnout kontextové údaje o obsahu, který překládají. Kontextové informace jim pomáhají pochopit smysl a účel textu, což vede k přesnějším překladům;
- Rozumné plánování rozpočtu: vyčleňte na lokalizační proces konkrétní částku. Kvalitní lokalizace může vyžadovat určité dodatečné prostředky, proto vše náležitě naplánujte;
- Testování již lokalizovaného obsahu: po dokončení lokalizace pokračujte v jazykovém a funkčním testování, abyste zajistili, že obsah v cílovém jazyce vypadá a funguje podle požadavků;
- Komunikace a spolupráce: vaším cílem je zde udržovat takzvanou otevřenou komunikaci s lokalizačním týmem. Poskytujte každému z členů týmu včasnou zpětnou vazbu, sdělte jim své případné pochybnosti a snažte se podporovat spolupráci, aby byl pracovní postup plynulý;
- Neustálé zlepšování: Poučte se z každého lokalizačního projektu a získané poznatky využijte v budoucích projektech. Neustále zdokonalujte a zlepšujte lokalizační procesy na základě metrik a zpětné vazby;
- Sledujte průběh: je třeba využít nástroje pro řízení projektů, které umožňují sledovat průběh lokalizace. Zaměřte se na sledování termínů, fází a výsledků projektů, které vytváříte, abyste měli vše pod kontrolou.
Často kladené otázky
Proces lokalizace spočívá v přizpůsobení služeb či produktů vkusu konkrétní skupiny obyvatel nebo jazykové kultuře. Úspěšně lokalizované produkty jsou takové, které působí, jako by byly vytvořeny přímo v rámci místní kultury.
Jiným způsobem lze pojem „lokalizace“ vysvětlit jako určení míst, na která bylo něco umístěno. Některá synonyma: lokalizování a lokalizace. Typ: echolokace, ozvěna.
Pojem „globalizace“ označuje způsob navrhování produktů a obsahu pro globální publikum s ohledem na všechny technické a kulturní aspekty, zatímco cílem „lokalizace“ je přizpůsobit produkt konkrétním trhům prostřednictvím podrobnějšího přizpůsobení vizuální podoby a uživatelského rozhraní aplikace, překladu obsahu a dodržení všech platných místních požadavků.
Lokalizace softwaru je proces, jehož cílem je přizpůsobit software dané kultuře i jazyku. Tento proces se může týkat měrných jednotek, grafiky i videa. Dochází k celé řadě změn, které ovlivňují jak uživatelský zážitek, tak samotnou podobu softwaru.
Definice lokalizace popisuje snahu přizpůsobit obsahový objekt novému prostředí, zejména v případě, že se jedná o velké množství obrázků, překladů a různých kulturních prvků, které ovlivňují vnímání tohoto obsahu. Definice lokalizace znamená, že máte webovou stránku , kterou jste vytvořili s ohledem na konkrétní cílovou skupinu.















