Tradiční překladatelský software versus software využívající umělou inteligenci: Kdo zvítězí? (Upwork versus AI)
Co najdete uvnitř
Lokalizace je dnes pro většinu firem nezbytností. Překlad sice není jediným prvkem lokalizace, představuje však jednu z nejdůležitějších částí celého procesu. V roce 2022 bylo na světě 1,5 miliardy mluvčích angličtiny. Angličtina je v současnosti nejrozšířenějším jazykem na světě.
Přestože miliardy lidí mluví více než 7000 jinými jazyky. Proč by tedy firmy a tvůrci měli omezovat svůj dosah pouze na angličtinu? (nebo jakýkoli jiný jazyk). Vzhledem k tomu, že je velká šance, že se vaše ideální cílová skupina nachází právě mezi těmito 7000 jazyky, je chyba tyto jazykové bariéry nepřekonávat.
Proto je v roce 2023 na výběr z mnoha možností překladu obsahu. Ačkoli to může být pravda, v současné době pozorujeme dvě hlavní možnosti: najmutí nezávislého překladatele nebo využití softwaru pro překlad založeného na umělé inteligenci.
Ačkoli bude vaše rozhodnutí záviset na mnoha faktorech, jsme tu od toho, abychom vám pomohli obě možnosti porovnat, abyste si mohli vybrat tu, která nejlépe vyhovuje vašim potřebám.
Než začnete: Proč je překlad obsahu důležitý
Jak jsme již zmínili, překladatelský průmysl je rovněž součástí lokalizačního procesu. To je hlavní důvod, proč je to pro vaši značku nezbytné. Překlad dokumentů, videí a textového obsahu však přináší i další výhody, které poznáte, jakmile do něj začnete investovat:
1. Překlad obsahu rozšiřuje dosah
Možná vás překvapí, kolik lidí byste mohli oslovit, ale neděláte to kvůli tomu nejzákladnějšímu problému – jazykové bariéře. Překlad je jedním z nejúčinnějších a zároveň nejjednodušších způsobů, jak zpřístupnit váš obsah v celosvětovém měřítku.
Abyste však svůj obsah zpřístupnili novému publiku a zajistili jeho relevanci, budete potřebovat kvalitní překlady. To zahrnuje zohlednění různých kulturních aspektů a odlišností. Ať už chcete přeložit video nebo textový obsah (ať už na jakémkoli kanálu sociálních médií nebo na webových stránkách), nejvhodnějším řešením je využít překladatelské služby nebo překladatelský software využívající umělou inteligenci a zpracování přirozeného jazyka.
2. Překlad obsahu znamená lepší uživatelský zážitek
Není žádným překvapením, že uživatelé ocení, když mohou poslouchat a sledovat obsah ve svém rodném jazyce. Průzkumy dokonce ukazují, že 65 % uživatelů bude pravděpodobně sledovat a číst obsah ve svém rodném jazyce, i když je kvalita překladu nižší. Pokud jsou vaše překlady jednoduché a přesné, přispěje to k výraznému zlepšení uživatelského zážitku. To může také pomoci posílit loajalitu uživatelů a vybudovat důvěru ve vaši firmu.
3. Zvyšuje návratnost investic do obsahu
Inbound marketing má často nízkou návratnost investic. I když občas může přinést vysoké tržby, v tomto ohledu se pravděpodobně nikdy nedočkáte stability. Ačkoli to může mít mnoho příčin, nejčastějším důvodem je oslovení nesprávné cílové skupiny nebo příliš úzké cílové skupiny.
Díky překladu textu můžete dosáhnout vyšší návratnosti investic než kdykoli předtím. Navíc jsou lidé, kteří sledují obsah ve svém rodném jazyce, ochotnější podniknout nějakou akci – ať už jde o domluvení schůzky nebo nákup. Pro posluchače je klíčové, aby plně porozuměli sdělení a pochopili, v čem pro ně může být relevantní s ohledem na jejich polohu a jazyk.
Umělá inteligence v překladu: stručný přehled
Umělá inteligence není žádným novým trendem. Rozhodně však překračuje svůj původní účel – zábavu – a v současnosti se využívá v celé řadě odvětví, včetně medicíny. V souvislosti s rostoucím zájmem ve světě technologií tak služby pro správu překladů založené na umělé inteligenci v posledních letech rychle proměnily technologii strojového překladu. Bez ohledu na to, jak pokročilá se dnes tato technologie stane, systémy pro správu překladů mají před sebou ještě dlouhou cestu, než se na ně budou moci všechny firmy i jednotlivci plně spolehnout v různých oblastech života.
Přesto však překlady s podporou umělé inteligence mají vždy své opodstatnění. Některé firmy využívají překladatelské nástroje založené na umělé inteligenci k provádění manuálních a časově náročných překladatelských úkolů, které tradičně vykonávali členové týmu; jiné se na tyto nástroje spoléhají ve všech oblastech souvisejících s kvalitou překladu a lokalizací (za předpokladu, že mají zavedenou vhodnou strategii).
Software pro překlad s využitím umělé inteligence lze rovněž použít pro strojový překlad, což firmám umožňuje lépe zvládat rostoucí objem práce, i když přesnost přeloženého obsahu stále kontrolují, což je úkol, který mohou vykonávat pouze lidé. Možností, jak AI při překladu využít či nevyužít, je tedy nekonečně mnoho – hlavní otázkou však zůstává: „Měli byste vůbec uvažovat o překladu založeném na umělé inteligenci?“
Co je to neuronový strojový překlad?
Neurální strojový překlad (NMT) je software, který vývojáři používají k překladu textů z jednoho jazyka do druhého. Nejznámějšími příklady jsou Google Translate a Baidu Translate, což jsou nejoblíbenější nástroje NMT, které jsou veřejnosti dostupné přes internet.
Hlavním důvodem, proč je tato technologie NMT tak populární, je to, že díky nedávnému technologickému pokroku může stále více nadnárodních organizací využívat techniky zpracování přirozeného jazyka k zefektivnění interní i externí komunikace.
Jak funguje překlad pomocí umělé inteligence
Překlad pomocí umělé inteligence (AI) využívá technologie umělé inteligence a zpracování přirozeného jazyka. Nejedná se však o totéž jako u běžného strojového překladu. Algoritmy strojového učení i nadále hrají v překladu pomocí umělé inteligence klíčovou roli.
Na rozdíl od běžných systémů strojového překladu, které pracují na principu překladu slovo po slově, nástroje založené na umělé inteligenci využívají pokročilé techniky strojového učení. Ačkoli má každý nástroj své vlastní funkce, ty nejlepší nástroje pro překlad s využitím umělé inteligence dokážou rozpoznat mnoho jazykových aspektů, jako jsou například složitá větná struktura nebo styl vyjadřování.
Kromě toho jsou některé překladatelské nástroje využívající umělou inteligenci schopné rozpoznat konkrétní hovorové výrazy a humor. Výsledkem jsou přesnější překlady a dabing, než by bylo možné dosáhnout při doslovném překladu. Jak jsme již zmínili, překlad pomocí umělé inteligence funguje na základě technologie zvané neuronový strojový překlad (NMT). I když tato technologie zatím není dokonalá, nástroje využívající umělou inteligenci se ve srovnání s jinými možnostmi stávají stále spolehlivějšími a nákladově efektivnějšími.
Výhody a nevýhody používání softwaru pro překlad založeného na umělé inteligenci
Je zřejmé, že překladatelský nástroj založený na umělé inteligenci by mohl být naší budoucností. Umělá inteligence obecně, jakožto inteligentní platforma pro překlady a úpravy textů, nabízí mnoho možností využití i mimo oblast překladatelství a lokalizace a aktivně se vyvíjí, aby přinášela ještě větší přínos.
Ačkoli je umělá inteligence užitečná v mnoha různých oblastech, existuje stále řada nevýhod, které je třeba zvážit, než se v roce 2023 rozhodnete pro některý ze způsobů překladu svého obsahu. Pojďme se podívat na klady a zápory překladu pomocí umělé inteligence:
Výhody:
Vyšší rychlost překladu
Ať už se s tím nezávislí překladatelé budou snažit jakkoli polemizovat, překlad textů pomocí umělé inteligence je dvakrát rychlejší. Ukázalo se, že překladatelské nástroje využívající umělou inteligenci dokážou zpracovat obrovské objemy textu – až tisíckrát více dat než člověk – za poloviční dobu, aniž by tím utrpěla kvalita.
Díky tomu dokáže software pro překlad pomocí umělé inteligence převzít větu a poskytnout překlad v reálném čase do více než 130 jazyků (jak to dokáže například Rask ), zatímco lidé potřebují čas na každý nový jazyk – což může být časově náročný a extrémně nákladný překladatelský proces.
Umělá inteligence nemá víkendy
Jednou z hlavních výhod softwaru pro překlad založeného na umělé inteligenci je to, že roboti nemají volno o víkendech. To může být z hlediska obchodního využití nesmírně užitečné. Určitě souhlasíte, že lidské úsilí někdy nestačí; lidé mohou také nedodržet termíny a může dojít k nákladným chybám, které je třeba opravit, ale lidé mají víkendy a unaví se. Software pro překlad řeči však ne – můžete ho tedy nechat pracovat na rozvoji vašeho podnikání, zatímco vy odpočíváte.
Lze to používat bez jakýchkoli znalostí
Ačkoli to nemusí platit pro všechny nástroje, většina dnes dostupných programů pro překlad pomocí umělé inteligence je velmi snadno použitelná. Tyto nástroje mají intuitivní rozhraní a jednoduché funkce, takže je může začít používat k překladu pomocí umělé inteligence kdokoli bez jakýchkoli předchozích znalostí. Hlavním důvodem je to, že veškerou práci za vás udělá umělá inteligence, takže od zadavatele úkolu se nevyžaduje žádné úsilí.
Kromě toho je většina těchto aplikací k dispozici jak v mobilní, tak v desktopové verzi, a to pro platformy Android i iPhone, takže podnikatelé a tvůrci mohou s umělou inteligencí pracovat třeba cestou do práce nebo během cesty.
Nákladová efektivita
To je hlavní důvod, proč se firmy a tvůrci obsahu rozhodují pro překladatelský nástroj využívající umělou inteligenci namísto lidského překladu. Není žádným překvapením, že najmutí překladatele na volné noze vyjde mnohem dražší než využití nástrojů umělé inteligence. Překladatelský software využívající umělou inteligenci dokáže váš text nebo video přeložit do více než 130 různých jazyků (v závislosti na konkrétním nástroji), aniž by za každou novou jazykovou verzi účtoval další poplatek.
Na rozdíl od nástrojů umělé inteligence budou lidé buď muset za každý nový jazyk zaplatit dodatečný poplatek, nebo si budou muset pokaždé, když budou potřebovat přeložit obsah z jednoho jazyka do druhého, najít nového překladatele. Tento proces bude nákladný a časově náročný, zatímco umělá inteligence vám již nabízí vše, co pro lokalizaci potřebujete.
Nevýhody:
Umělá inteligence potřebuje lidský dotek
Je důležité zmínit, že překladatelské nástroje využívající umělou inteligenci jsou stále ještě mechanické, a proto nemohou být tak lidské jako my. Ve většině případů tedy bude překlad pomocí umělé inteligence vyžadovat lidský zásah. Umělou inteligenci můžete naučit překládat texty a videa (vstupní stránky, snímky webových stránek) s ohledem na vaši konkrétní cílovou skupinu, aby plně zohledňovala různé kulturní rozdíly a nuance, ale umělá inteligence nebude schopna uvažovat tak, jak to dělají lidé.
Umělá inteligence nedokáže zpracovat skrytý význam
Jednou z hlavních nevýhod, která lidi odrazuje od používání překladatelského softwaru s umělou inteligencí, je to, že má potíže se zpracováním skrytého významu. Například když potřebujete přeložit textovou konverzaci mezi dvěma lidmi (ať už jde o video nebo text), umělá inteligence může mít potíže s porozuměním a překladem sarkasmu a podobných jevů.
Tento problém lze však vyřešit použitím pokročilého softwaru pro překlad založeného na umělé inteligenci, jako je Rask . Tento nástroj dokáže zachytit i ty nejjemnější kulturní nuance a specifickou terminologii, které jsou nezbytné pro přesné překlady a úspěšnou lokalizaci.
Výhody a nevýhody využití překladu prováděného lidmi
Nyní už víte, proč využívat umělou inteligenci; pojďme si tedy projít seznam výhod a nevýhod lidského překladu:
Výhody:
Individuální komunikace
Lidský překlad umožňuje tvůrcům a firmám komunikovat s lidmi. To pomáhá zajistit klientovi personalizovaný zážitek, což znamená schopnost vyhovět jeho specifickým potřebám. I když můžete své požadavky sdělit softwaru pro překlad založenému na umělé inteligenci, lidská interakce je stále jednodušší a ukázala se jako účinnější. Spolupráce se stejnými překladateli navíc zajišťuje jednotnost napříč různými kanály sociálních médií, což přispívá k uživatelskému zážitku šitému na míru.
Snadné nastavení
Lidé bývají flexibilnější než překladatelské programy založené na umělé inteligenci. Díky tomu dokážou efektivně přizpůsobit svou práci vašim potřebám a požadavkům. Můžete přeložit jeden dokument do více cílových jazyků a dosáhnout požadovaných výsledků s minimálními opravami – lidé si vezmou poučení z předchozích chyb a opraví je snadněji a rychleji, než je toho schopna umělá inteligence.
Najmutí překladatelů znamená, že spolupracujete s kvalifikovanými odborníky (pokud se vám podaří najít ty správné), kteří zvládnou přeložit jakýkoli druh obsahu a nabídnou vám možnost vybrat si z široké škály zkušeností.
Nejpřesnější překlad
Lidé nepřekládají pouze slova. Než se pustí do překladu, snaží se pochopit kontext webových stránek nebo videa, a proto zkoumají význam, tón a emocionální podtón. To jim umožňuje tyto prvky v cílovém jazyce odpovídajícím způsobem nahradit a zprostředkovat. Díky tomu zůstane původní kontext textu zachován i během procesu překladu textu a řeči.
Pokud pro každý jazyk najmete rodilé mluvčí, můžete získat i další výhody, protože do překladů vnesou svou přirozenou plynulost. Lidský překlad bývá nejpřesnější, což znamená, že vaši čtenáři ani nepoznají, zda se jedná o překlad, nebo o původní text.
Nevýhody:
Může dojít k lidské chybě
Lidé se unaví, ztrácejí soustředění a lžou o svých zkušenostech. V průběhu celého procesu tedy může docházet k lidským omylům. I když se tomu dá předejít tím, že na Upworku najmete pouze kvalifikované odborníky s vysokými příjmy a stanovíte realistické termíny, lidé jsou stále jen lidé a mohou nastat různé situace, které mohou zkazit spokojenost s celým procesem.
Mohlo by to být velmi nákladné
Lidský překlad je nákladný. A v případech, kdy potřebujete přeložit text i video z jednoho jazyka do druhého, se stává extrémně nákladným. I když je cena vysoká, ne vždy se vám podaří získat přesné a kvalitní překlady, jaké byste očekávali.
Trvá to mnohem déle
Již jsme zmínili, že překladatelský software využívající umělou inteligenci dokáže překládat texty během několika sekund a poskytovat vysoce kvalitní překlady. Lidem by vyhotovení kvalitního překladu, byť jen krátkého textu, pravděpodobně trvalo hodiny či dny. Pravdou je, že obsah přeložený umělou inteligencí budete možná muset upravit, což také může zabrat nějaký čas, ale lidem by to trvalo ještě déle.
Co si vybrat: strojový překlad versus lidští překladatelé
Strojový překlad vykazuje lepší výsledky, pokud jde o poměr kvality a ceny. Strojový překlad a software využívající umělou inteligenci jsou navíc mnohem rychlejší a snadněji použitelné, což tvůrcům umožňuje rychle lokalizovat jejich obsah do více než 30 jazyků.
Například ceny za překladatelské služby začínají na 0,10 USD za slovo v nejlevnějším případě (a ve většině případů jsou náklady mnohem vyšší). Pokud tedy potřebujete přeložit 100 000 slov, mohlo by vás to přijít na celých 10 000 USD, a to i v případě poměrně cenově výhodných služeb.
Například cena základního softwaru pro překlad pomocí umělé inteligence nebo cloudové služby pro strojový překlad se obvykle pohybuje od 19 dolarů za uživatele, přičemž můžete přeložit až 10 000 slov. Můžete si také vybrat dražší tarif bez omezení, jehož cena může dosáhnout až 100 dolarů. Překlad týchž 100 000 slov tedy bude stát 10 000 dolarů v případě lidských překladatelů a až 100 dolarů v případě strojového překladu.
Výběr vhodné možnosti bude záviset na mnoha faktorech, jako je rozpočet, čas, který máte k dispozici, počet jazyků, do kterých potřebujete překlad, a to, zda na konci překladu potřebujete lokalizaci, či nikoli. Pro většinu tvůrců a firem je však v současnosti nejoblíbenější volbou překlad pomocí umělé inteligence.
Rask a Google Translate | Dvě možnosti, ze kterých si můžete vybrat
Rask
V tuto chvíli jste pravděpodobně připraveni vybrat si jednu ze zmíněných možností. A pokud jste se rozhodli pro svůj obsah využít překladatelské programy využívající umělou inteligenci nebo strojový překlad, pojďme se podívat na nejoblíbenější překladatelské nástroje současnosti:
Rask je v současnosti nejlepší nástroj pro překlad založený na umělé inteligenci. Funguje na principu umělé inteligence (AI) a strojového učení. Nabízí více funkcí než jen překlad založený na umělé inteligenci. Mezi ně patří:
- Na výběr je více než 130 jazyků;
- Přepis videa;
- Převod videa na text;
- Přidat titulky;
- Vytvořte z jednoho dlouhého videa zkrácené verze pro různé platformy.
Překladač Google
Google Translate je forma neuronového strojového překladu (NMT). Tato služba neuronového strojového překladu umožňuje automatický překlad textu do více než 100 různých jazyků. Jedná se také o jeden z nejoblíbenějších programů, které jsou dnes k dispozici.
Lze jej používat na mobilních telefonech i tabletech. Tento nástroj poskytuje přesný automatický překlad, protože přeskupuje věty a upravuje je po jednotlivých částech. Výsledný překlad tak působí, jako by ho vytvořil lidský překladatel.
Pojďme to shrnout
Na otázku, co je pro vás nejlepší – lidský překlad nebo překladatelské nástroje využívající umělou inteligenci –, neexistuje jednoznačná odpověď. Měli byste porovnat klady, zápory, rozdíly a další aspekty a poté zvážit své osobní potřeby a požadavky. Pokud se však rozhodnete pro překladatelský software využívající umělou inteligenci, budou pro vás Rask a Google Translate dvěma nejlepšími možnostmi, co se týče přesnosti, ceny, rychlosti a funkcí, které můžete kromě překladu založeného na umělé inteligenci vyzkoušet.
Často kladené otázky
Podle milionů uživatelů je Rask nejlepším nástrojem pro překlady založeným na umělé inteligenci. Ukázalo se, že poskytuje přesné a přirozeně znějící výsledky s neuvěřitelnou rychlostí a za velmi příznivou cenu, a proto je v roce 2023 oblíbenou volbou tvůrců, kteří hledají kvalitní překlady. Rask lze Rask v rámci bezplatné zkušební verze využívat zcela zdarma.
Překlad pomocí umělé inteligence (AI) je jedním z nejnovějších a nejúčinnějších způsobů interpretace a automatického překladu textového, zvukového a video obsahu.
Ano! Rask , který využívá umělou inteligenci, Rask lepší než Google Translate, protože Rask přesnější výsledky. Nabízí také mnohem více funkcí potřebných pro lokalizaci, díky čemuž je proces překladu pro tvůrce co nejjednodušší a nejrychlejší.


![8 nejlepších aplikací pro překlad videí pro tvůrce obsahu [v roce 2024]](https://rask.ai/cdn-cgi/image/width=960,format=auto,fit=scale-down/https://cdn.prod.website-files.com/63d41bc99674c403e4a7cef7/6668a3dcd3175bd1d1c73c81_Best%20video%20translator%20apps%20cover.webp)





